Keine exakte Übersetzung gefunden für السَيادة الجوَيَة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch السَيادة الجوَيَة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • a) Derecho aéreo: soberanía nacional sobre el espacio aéreo, responsabilidad individual y de las organizaciones, principios jurídicos y utilización nacional del espacio aéreo;
    (أ) قانون الجو: السيادة الوطنية على الفضاء الجوي، والمسؤولية الفردية والتنظيمية، والمبادئ العقابية، والاستخدام الرشيد للفضاء.
  • Enviamos activos militares a un espacio aéreo soberano.
    .هل قمنا بإرسال قوات عسكرية داخل حدود جوية سيادية
  • Se crearía un conflicto entre los conceptos de “soberanía aérea” y “libertad”, equivalente al surgido entre el Sistema de Varsovia (en virtud del Convenio para la unificación de ciertas reglas relativas al transporte aéreo internacional) y el “registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre y de responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales”.
    وسينشأ عندئذ تصادم بين "السيادة الجوية" و"الحرية" وعلى نحو مقابل لذلك تصادم آخر بين نظام وارسو (المستمد من اتفاقية سنة 1929 بشأن توحيد بعض قواعد النقل الجوي الدولي) و"نظام المسؤولية والتسجيل الفضائي".
  • En muchos casos, como en el del África occidental, el conflicto en un país contribuye a la inestabilidad general de la región, lo cual exige adoptar enfoques regionales para proteger a los civiles.
    وفي حالات متعددة من قبيل حالة غرب أفريقيا، تساهم الصراعات الدائرة داخل نفس البلد في سيادة جو من عدم الاستقرار العام في المنطقة مما يستدعي اتباع نهج إقليمية فيما يتعلق بحماية المدنيين.
  • Los elementos más decisivos serían el principio de la soberanía nacional sobre el espacio aéreo y el principio de la libertad en la realización de actividades en el espacio ultraterrestre.
    وستكون العناصر الأكثر أهمية هي مبادئ السيادة الوطنية على الفضاء الجوي وحرية الأنشطة في الفضاء الخارجي.
  • Los problemas girarían básicamente en torno a las doctrinas, como la soberanía nacional sobre el espacio aéreo, el patrimonio común de la humanidad y otros aspectos.
    وستتركز المشاكل بصفة رئيسية على المبادئ، مثل مبدأ السيادة الوطنية على الفضاء الجوي والتراث البشري المشترك وما إلى ذلك.
  • El hecho de que Israel siga utilizando las incursiones aéreas para violar la soberanía y la integridad territorial del Líbano sigue siendo motivo de grave preocupación.
    وما زال استمرار إسرائيل في استخدام الغارات الجوية لانتهاك سيادة لبنان وسلامة أراضيه أمرا يشكل مصدرا لقلق بالغ.
  • Los de mayor importancia serían los principios de la soberanía nacional sobre el espacio aéreo y la libertad para la realización de actividades en el espacio ultraterrestre.
    ويتمثل أهم أمرين في مبدأي السيادة الوطنية على الفضاء الجوي والحرية في تنفيذ الأنشطة في الفضاء الخارجي.
  • Todo Estado tiene soberanía sobre el espacio aéreo que se encuentra sobre sus territorios y aguas territoriales, mientras que el espacio ultraterrestre no está sujeto a la apropiación nacional y está abierto a todos los Estados para su exploración y utilización.
    تتمتع كل دولة بالسيادة على الفضاء الجوي فوقها أقاليمها ومياهها الإقليمية، بينما لا يخضع الفضاء الجوي للملكية وهو متاح بحرية لاستكشافه واستخدامه من قبل جميع الدول.
  • Esto se deriva del principio de soberanía de cada Estado en el espacio aéreo situado sobre su territorio, reconocido por el derecho aéreo internacional y regido por las leyes aéreas nacionales.
    ويترتّب ذلك على مبدأ السيادة على الفضاء الجوي لإقليم كل دولة، الذي يعترف به القانون الجوي الدولي وتحكمه التشريعات الجوية الوطنية.